 |
| |
 |
Nº Horas: |
consultar
|
|
 |
| |
 |
Titulación: |
Máster Oficial Interpreting and Translation Studies (Traducción e Interpretación) |
 |
| |
 |
Bolsa de Trabajo: |
Este curso no tiene bolsa de trabajo |
 |
| |
 |
Salida Laboral: |
| |
|
consultar |
 |
| |
 |
Objetivos: |
| |
|
El Máster Interpreting and Translation Studies tiene como objetivo enseñar cómo explotar los medios y recursos tecnológicos para convertir a los alumnos en excelentes traductores especializados, lo cual requiere igualmente una profunda formación sobre fundamentos lingüísticos y metodológicos. |
 |
| |
 |
Metodología: |
| |
|
consultar |
 |
| |
 |
Programa: |
| |
|
Módulo 1: Lengua y traducción: Lingüística aplicada a la traducción I y II. Teoría y metodología de la traducción. Expresión escrita en lengua inglesa I y II.
Módulo 2: Informática aplicada a la traducción: Terminología y recursos electrónicos. Sistemas de traducción asistida I y II. Edición de textos y maquetación.
Módulo 3: Interpretación: Interpretación consecutiva. Interpretación simultánea. Práctica de la Interpretación consecutiva. Práctica de la Interpretación simultánea.
Módulo 4: Traducción especializada (español-inglés-español): Práctica de la traducción biosanitaria I y II. Práctica de la traducción jurídica I y II. Práctica de la traducción económico-empresarial I y II. Práctica de la traducción literaria I y II. La profesión de traductor. Documentación aplicada a la traducción.
|
 |
| |
 |
Requisitos de acceso: |
| |
|
Titulados universitarios en general |
 |
| |
 |
Observaciones: |
| |
|
consultar |
| |
|
|